Shiva Sankalpa Mantras

(Please leave your suggestions for improvement or comments at the bottom of this page)
शं नः॒ सूर्य॑ उरू॒चक्षा॒ उदे॑तु॒ शं न॒श्चत॑स्रः प्रदिशो॑ भवन्तु। शंनः॒ पर्व॑ता धु॒वयो॑ भवन्तु॒ शं नः॒ सिन्ध॑वः॒ घमु॑ सन्त्वापः॑॥८॥ – ऋ० ७।३५।८
अथ शिवसंकल्प मन्त्र ATHAA SHIVA SANKALPA MANTRAAH
 
यज्जाग्र॑तो दू॒रदैति॒ दैव॒न्तदु॒ सु॒प्तस्य॒ तथैवै॒ति॑ । दू॒र॒ङ्ग॒मञ्ज्योति॑षा॒ ज्योति॒रेक॒न्तन्मे॒ मनेः॑ शिवसं॑कल्पमस्तु ॥३॥
  1. Yaj jaagrato dooram udaiti daivam tadu suptasya tathai-vaiti. Doo-ranga-mam jyotishaam jyoti-rekam tan-me manah shiva-sankalpam astu.
That far-going light of all lights that flies to distances in one’s wakeful state, and even so, in one’s sleep, may that my mind be filled with beautiful and benevolent thoughts. [Lights: cognitive senses seeing, hearing, smelling, tasting and touching. Light: mind the coordinator of all the senses. Far-going: the mind wanders off to distant places.]
येन॒ कर्म॑ण्य॒पसो॑ मनी॒षिणो॑ य॒ज्ञे कृ॒ण्वान्ति॑ वि॒दते॑षु॒ धीराः॑ ।यद॑पूं॒र्व य॒क्षम॒न्तः प्र॒जाना॒न्तन्मे॒ मनः॑ शि॒वसं॑कल्पमस्तु ॥४॥
  1. Yena karmaan-yapaso manee-shino yaj-ye krinvanti vida-the-shu dheeraah Yada-poorvam yak-sham antah prajaa-naam tan-me manah shiva-sankalpam astu
That mind, with the help of which wise people perform sacred deeds in sacrifices, and patient people enter in to the battlefield of life, that which is the unique, mysterious light hidden in the innermost recess of our hear, may that my mind be filled with beautiful and benevolent thoughts.
यत्प्रज्ञानमु॒त चेसो धृति॑श्च॒ यज्ज्योति॑र॒मृत॑म्प्रजासु॑ । यस्मा॒न्न ऋ॒ते किञ्च॒न कर्म॑ क्रि॒यते॒ तन्मे॒ मनः॑ शि॒वसं॑कल्पमस्तु ॥५॥
  1. Yat praj-yaanam uta cheto dhristish cha yaj-jyotir antar amritam prajaasu. Yasmaan na rite kin-chana karma kriyate tan-me manah shiva-sankalpam astu.
The mind which is consciousness in itself, which is awareness,that which is patience, and sustenance and memory, that which is the amritaa jyotee, the deathless light, hidden in the hearts of all created beings, that without which no action can be performed, may that my mind be filled with beautiful and benevolent thoughts.
येने॒दम्भू॒तं भुव॑नम्भवि॒ष्यतप- रि॑गृहीतम॒मृते॑न॒ सर्व॑म् । येन॑ यज्ञस्तायते॑ स॒प्तहो॑ता॒ तन्मे॒ मनेः॑ शि॒वसं॑कल्पमस्तु ॥६॥
  1. Yene-dam bhootam bhuwa-nam bhavish-yat pari-gri-heetam armritena sarvam. Yena yaj-yas taayate sapta hotaa tan-me manah shiva-sankalpam astu
That deathless light by which is sustained all this past, present and future, that by which the sacrifice that has seven priests in extended and spread, may that my mind be filled with beautiful and benevolent thoughts.
यस्मि॒न्नृचः॒ साम॒ यजू॑म्षि यस्मि॒न्प्र- ति॑ष्ठिता रथना॒भावि॑वा॒राः । यस्मिँश्चिच॒त्तँ हर्वमोत॑म्प्र॒जाना॒न्तन्मे॒ मनः॑ शि॒वसं॑कल्पमस्ती ॥७॥
  1. Yasminn richah saama yajoomshi yasmin pratish-thi-taa ratha-naa-bhaa-vi-vaa-raah. Yas-minsh-chittam sarva-motam prajaa-naam tan-me manah shiva-sankalpam astu
That mind in which is sustained the knowledge of the Rigveda, the music of the Saamaveda, and the sacred deeds of the Yajur, like the spokes in the hub of a wheel, that in which is woven and interwoven all consciousness of all beings, may that my mind be filled with beautiful and benevolent thoughts.
सु॒षा॒र॒थिरश्वा॑निव॒ यन्म॑नुष्या- न्नेनी॒यते॒ऽभीशुर्वाजिन॑ इव ।हृत्प्रति॑ष्ठं यद॑जि॒रं जवि॑रं तन्मे॒ मनः॑ शि॒वसं॑कल्पमस्तु ॥८॥
  1. Su-shaa-rathir ash-waan iva yan manushayaan ne-nee- yate bhee-shu-bhir vaa-jina iva Hrit pra-tish-tham yada-jiram javish-tham tan-me manah shiva-sankalpam astu
That mind which ever leads men like an expert charioteer controlling the reins of his horses, that which is heart-abiding, ever moving and the speediest of all forces, may that my mind be filled with beautiful and benevolent thoughts.
स नः पवस्व शं गवे शं जनाय शमर्वते । शं राजन्नोषधिभ्यः ॥२६॥ -साम० उत्तरा ० १।१।३
  1. Sa nah pawas-wa shanga-ve sham janaaya sha-mar-vate. Sham raajan-nosha-dhee-bhyah. Sama Veda 1:1:3
Bring peace to the world of animals with our flow, O King, and peace to the world of human beings, too. Peace, indeed, to the world of trees and plants.
अभ॑यं नः करत्य॒न्तरि॑क्षमभ॑यं॒ ध्यावा॑पृथि॒वी उ॒भे इ॒मै । अभ॑यं प॒श्चाभ॑यं पुरस्ता॑दुत्त- रादष॑यं नो अस्तु ॥२७॥ -अथर्व० १६।१२।२
  1. Abhayan-nah karat-yanta-riksham abhayam dyaawaa prithivee ubhe ime. Abhayam pash-chaad abhayam puras-taaad utta-raad adha-raad abhayam no astu. Atharva Veda 16:12:2
May the sky cause us no fear, no fear from both heaven and earth. No fear from behind, nor from in front. Let there be fearlessness from above and from below
अभ॑यं मि॒त्रादभ॑यम॒मित्रा॒दभ॑यं ज्ञा॒तादभ॑यं परोक्षा॑त् । अभ॑यं॒ नक्त॒मभ॑यं॒ दिवा॑ नः॒ सर्रव॒ आशा मम॑ मि॒त्र भ॑वन्तु ॥२८॥ -अथर्व० १६।१२।६
  1. Abhayam mitraad abhayama mitraad abhayam jyaa-taad abhayam parok-shaat. Abhayam naktam abhayam divaa nah sarvaa aashaa mama mitram bhawantu
No fear from the friend, nor from the enemy. No fear from the known, nor from the unknown. No fear in the night, nor in the day. May we be friends unto all directions, and may all directions be friendly unto us. [Directions: all creatures living in East, West, North, South, above and below.]