Learn Agnihotra – listen and read the Mantras in this video f

Please go to Our Download Page to download .pdf copies and audio files (mp3)

Read more on The Effects of performing Agnihotra

Read more on the Benefits of Agnihotra

Visit Arya Pratinidhi Sabha Download Page

अथ स्वस्तवाचनम्  

SVASTI VAACHANAM

Mantras of Rig Veda, Yajur, Saam & Atharva Veda Here we begin the Swasti Vaachana, the prayers for a harmonized life. We pray that the Supreme Cosmic Force, God, and all other Cosmic forces – the sun, moon, stars, air, earth, sky and heaven, and all teachers, parents and friends may contribute their powers to help make our life blissful.
अ॒ग्निनमी॑ळे पु॒रोहि॑तं यज्ञ॒स्य॑ दे॒वम्रत्विज॑म्। होता॑रं रत्न॒धात॑मम् ॥१॥ – ऋ० १।१।१
  1. Agni meede purohitam yajyasya deva-mrit-wijam. Hotaaram ratna-dhaatamam
We praise Agni .We praise Him Who has been present even before this creation. He is the Glorious Lord of this Cosmic Sacrifice, and is worthy of our worship in all seasons. We praise Him Who is the Creator and Supreme Sustainer of all the jewel-like planets that decorate the cosmic Drama.
मैं (पुरोसितम्) सृष्टि-उत्पत्ति से पुर्व सृष्टि के मुलकारण परमाणु आदि को धारण करनेवाले (यज्ञस्य) सृष्टिरूपी यज्ञ के (देवम्) प्रकाश करने-वाले (ऋत्विजम्) बारम्बार उत्पत्ति के समय में स्थल सृष्टि का संहार करनेवाल (रत्नधातमम्) मनोसर पृथिवी और सुवर्ण आदि रत्नों को धारण करने और देनेवाले (अग्निम्) जगदीश्वर की (ईळ) स्तति और प्रार्थना करता हुँ।
स नः॑ पि॒तेव॑ सूनवेऽग्न॑ सूपाय॒नो भ॑व।सच॑स्वा नः स्व॒स्तये॑ ॥१॥ – ऋ० १।१।६
  1. Sa nah piteva soonave agne soopaa-yano bhava. Sachas-waa nah swastaye.
Come to us, sweetly and readily, O Agni as a father comes unto his son. Unite us, Lord, with Yourself and with the bounties of this world for swasti.
से (अग्ने) ज्ञानस्वरूप परमेश्वर! (सः) आप (सूनवे) अपने पुत्र के लिए (पिता इव) जैसे पिता उत्तम ज्ञान देनेवाला होता है, वैसे ही आप (नः) सम लोगों, उपासकों, भक्तों के लिए (सुपायनः) सब सुकों के साधक आर उत्तम-उत्तम पदार्थो को प्राप्-त करानेवाले, शोभन ज्ञान को देनेवाले (भव) हूजिए। आर (नः) सम लोगों को (स्वस्तये) इहलौकिक आर पारलौकिक सुख के हाथ (सचस्व) संयुक्त किजिए।
स्व॒त्ति नो॑ मिमीताम॒श्वना॒ भगः॑ स्व॒त्ति देव्यदि॑तिरन॒र्वणः॑ । स्व॒स्वित पूषा असु॑रो दधातु नः स्व॒स्ति ध्यावा॑पृथिवी सुचे॒तुना॑ ॥३॥ ऋ० २।२१।११
  1. Swasti no mimeetaam-ashwinaa bhagah swasti dev-yaditir anar-vanah. Swasti pooshaa asuro dadhaatu nah swasti dyaawaa prithivee suche-tunaa
May all dual forces bring swasti for us. May our fortune and wealth bring us swasti. May the Earth, goddess and unhurting as she is, yield swasti for us. May the clouds that provide us life through rain-fall sustain swasti for us, and may the sun and all the planets, filled with knowledge, confer swasti unto us.
(अश्वना) अध्यापक और उपदेशक, स्त्री एवं पुरूष, दिन तथा रात्री सुर्य और चन्द्र तथा प्रण औरअपान (नः) हमारे लिए (स्स्ति) सुख (मिमीताम्) प्रदान करें। (भगः) ऐश्वर्यशाली परमात्मा (स्वस्ति) हमारा कल्याण करे। (देवी) सब विध्याओ का प्रकाश करनेवाली (अदितिः) अखण्ड वेदविध्या (अनर्वणः) र्धम के मार्ग पर चलनेवाले, सदाचारी परूषों का कल्याण करे। (पूषा) पुष्टि करनेवाले दुग्ध आदि पदार्थ और (असुरः) जीवनदाता मेघ (नः) समारा (स्वस्ति) कल्याण (दधातु) करे। (ध्यावा-पृथिवी) सूर्य और पृथिवी, पिता और माता-दोनों (सुचेतुना) उत्तम प्रकाश छेतना और ज्ञान से (स्वस्ति) हमारा कल्याण करें।
स्व॒स्तये॑ वा॒युमुपं सोमं॑ स्वस्सि भुव॑नस्य यस्पतिः॑। बृह॒स्पतिं॒ सर्स॑गणं स्व॒स्तये॑ त्वस्तय॑ आदित्यासो॑ भवन्तु नः ॥४॥
  1. Swastaye vaayu-mupa bravaa-mahai somam swasti bhuwa-nasya yas patih. Brihaspatim sarvaganam swastaye swastaya aadit-yaaso bhawantu nah.
Let us, in our search for an elevated existence, explore the qualities of air, and even of the moon that influences operations on earth.We call upon the Teacher of wisdom, surrounded by his eager students, to teach us for swasti, and may those men who are benefactors of all mankind help in achieving this elevated existence.
(अश्वना) अध्यापक और उपदेशक, स्त्री एवं पुरूष, दिन तथा रात्री सुर्य और चन्द्र तथा प्रण औरअपान (नः) हमारे लिए (स्स्ति) सुख (मिमीताम्) प्रदान करें। (भगः) ऐश्वर्यशाली परमात्मा (स्वस्ति) हमारा कल्याण करे। (देवी) सब विध्याओ का प्रकाश करनेवाली (अदितिः) अखण्ड वेदविध्या (अनर्वणः) र्धम के मार्ग पर चलनेवाले, सदाचारी परूषों का कल्याण करे। (पूषा) पुष्टि करनेवाले दुग्ध आदि पदार्थ और (असुरः) जीवनदाता मेघ (नः) समारा (स्वस्ति) कल्याण (दधातु) करे। (ध्यावा-पृथिवी) सूर्य और पृथिवी, पिता और माता-दोनों (सुचेतुना) उत्तम प्रकाश छेतना और ज्ञान से (स्वस्ति) हमारा कल्याण करें।
विश्वे॑ दे॒वा नो॑ अ॒ध्या स्वस्तये॑ वैश्वान॒रो वसु॑र॒ग्निः स्स्वतये॑। देवा अ॑वन्त्वभवः॑ स्वस्ति स्वस्ति नो॑ रू॒द्रः पा॒त्वंह॑सः ॥५॥
  1. Vishwe devaa no adyaa swastaye vaish-waa-naro vasu-ragnih swastaye. Devaa avantu ribhawah swastaye swasti no rudrah paat-wang-hasah.
Let all wise men instruct us today for swasti. Let fire, present everywhere, and benefiting all creatures be for our facility and comfort. Let all forces that bring light to the world, protect us while we acquires this comfort, and let the system of social justice protect us from wrong -doing, yielding swasti for us.
हम लोग (स्वस्तये) सुख, शान्नि और आनन्द की प्राप्-ति के लिए (वायुम्) बल के भण्डार और (सोमम्) शान्ति के सागर परमात्मा को (उप ब्रवामहै) पुकारते हैं, उसकि महीमा का गान करते हैं, उसकी उपासना करते हैं (यः) जो (भुवनस्य) विश्वब्रहमाण्ड का (पतिः) पालक और रक्षक सै, वह समारा (स्वस्ति) कल्याण के। (सर्वगणम्) गण=समुदाय=शिष्य-प्रशिष्ययसहित (बृहस्पतिम्) वेदविध्या के रक्षक आचार्य का हम (स्वस्तये) अपने कल्याण के लिए आव्हान करते हैं। प्रभो! (नः) हमारे (स्वस्तये) कल्याण के लिए (आदित्यास) वेद-वेदाग्ङों में निष्णात अड़तालीस वर्ष के अखण्ड ब्रहम्चारी (भवन्तु) उत्पन्न हों।
मनो॒र्यज॑त्रा अ॒मृता॑ ऌत॒ज्ञाः। ते नो॑ रासन्तामुरूगायम॒ध्य यूयं पा॑त स्वस्तिभिः॒ सदा॑ नः ॥८॥ स्वस्ति मि॑त्रावरूणा स्व॒स्ति प॑थ्ये रेवति। स्व॒स्ति न॒ इन्द्र॑श्चा॒ग्निश्च॑ स्वस्ति नो॑ अदिते कृधि ॥६॥
6. Swasti mitraa varunaa swasti pathye revati. Swasti na indrash chaag-nish cha swasti no adite kridhi.
Mother Earth! May you cause us to walk on the path of individual enrichment while we make use of hydrogen and oxygen, and electricity and fire.
(मित्रावरूणा) प्राण और उदानवायु हमारे लिए (स्वस्ति) कल्याण-कारक हों (पथ्ये) वैदिक पथ, वैदिक कर्मकाण्ड में उपयोगी (रेवति ) गौएँ हमारे लिए (स्वस्ति) कल्याण प्रदान करनेवाली हों (नः) हमारे लिए (वायुः) वायु (च) और (अग्निः) विध्युत् (स्वस्ति) कल्याणकारक हों (च) और (अदिते) हे अविनाशी, सदा एकरस विध्यमान प्रभो! (नः) हमारा (स्वस्ति) कल्याण (कृधि) कीजिए।
स्व॒स्ति पन्था॒मनु॑ सुर्साचन्द्र॒मसा॑विव। पुन॒र्दद॒ताध्न॑ता जान॒ता सं ग॑मेहि ॥७॥ – ऋ० २।२१।१२
  1. Swasti panthaam anucharema sooryaa chandra-masaa viva. Punar dada-taagh-nataa jaana-taa sanga-memahi
For Regular Havan go to Shanti Karanam after Mantra Number 31
Let us all follow the path of swasti like the sun and moon. Let us be in the company of those who give of what they have, who never hurt the feelings of others, except when it is for one s own good, and who know much of God and His Wisdom.
हम लोग (सुर्याचन्द्रमसौ इव) सुर्य और चन्द्रमा की भँति (स्वस्ति पन्थाम्) धर्म, अर्थ, काम और मोक्ष के साधक कल्याणकारी मार्गो का (अनु चरेम) ज्ञानपूर्वक आचरण कें (पुनः) और अपने कल्याणार्थ (ददता) दानशील (अध्नता) अहिंसक तथा (जानता) ज्ञानी, दिव्दान् पूरूषों के साथ (सं गमेमहि) सत्संगति करें।
ये दे॒वानां॑ य॒ज्ञिया॑ य॒ज्ञियानां मनो॒र्यज॑त्रा अ॒मृता॑ ऌत॒ज्ञाः। ते नो॑ रासन्तामुरूगायम॒ध्य यूयं पा॑त स्वस्तिभिः॒ सदा॑ नः ॥८॥
  1. Ye devaanaam yaj-yi-yaa yaj-yi-yaanaam manor yajatraa amrita ritaj-yaah. Te no raa-santaam urugaayam adya yooyam paata swasti-bhih sadaa nah.
Those who are the holiest among the holy and knowledgeable scholars, who are worthy of reverence in the company of thoughtful minds, they who become immortal from having realized Truth, may they come in this life-time to grant us the knowledge sought by many, and protect us with powers of swasti.
(ये) जो (देवानाम्) विव्दानों में विव्दान और (यर्ञियानाम्) पूज्यों में (यज्ञियाः) पूज्य हैं जो (मनोः) मननशील लोगों के भी (यजत्राः) आदरणीय हैं, मननशील, बड़े-बड़े विव्दान् भी जिनरी सग्ङति में बैठते हैं जो (अमताः) जीवन्मुक्त और (ऋतज्ञाः) सत्य को जाननेवाले हैं (ते) वे विव्दान् लोग (अध्य) आज, इस वर्तमान जीवन में ही (नः) हम लोगों के लिए (उरू गायम्) अति प्रशंसनिय ज्ञान, विध्याबोध को (रासन्ताम्) प्रदान कें। देवो! (युयम्) तुम सब (स्वस्तभिः) अपने कल्याणकारी उपाध्यादि के दान और उपदेशों व्दरा (सदा) सदा (नः) हमारी (पात) रक्षा करो।
येभ्यो॑ मा॒ता मधु॑म॒त्पिन्व॑ते॒ पयः॑ पी॒यूषं॒ ध्यौरदि॑तिरद्रि॑बर्हाः। उ॒क्थशु॑ष्मान्वृषभ॒रान्त्स्वप्न॑स॒स्ताँ आ॑दि॒त्याँ अनु॑ मदा स्व॒स्तये॑ ॥९॥
  1. Yebhyo maata madhumat pinwate payah peeyoosham dyaur aditir adri-barhaa. Uktah shusmaan vrisha bharaant swapna-sas taan aa-dityaan anu madaa swastaye.
They for whom Mother Earth yields nutritious grains and sweet juices, and for whom the limitless sky above, filled with clouds, showers down rain that is likened to honeyed nectar, the who derive their strength from chanting the Holy Vedic verses, who cause rains of cool-ness to extinguish the fie of lust, anger and greed, and who perform the noblest of actions – to these noble sons of Mother Earth do I pay homage and offer praise for Swasti.
(येभ्यः) जिन सदाचारी विव्वानों के लिए (माता) सबका निर्माण और पालन-पोषण करनेवाली भूमि माता (मधुमत्) माधुर्यगुणयुक्त (पयः) अन्न और रस आदि को (पिन्क्ते) प्रदान करती है तथा (अद्रबर्हाः) मेघों से आच्छादित (अदितिः) अन्तरिक्ष तथा (ध्यौः) ध्युलोक (पीयीषम्) अमृत- तुल्य वृष्टिजल को बरसाता है (तान्) उन (उक्थशुष्मान्) विध्या के बल से प्रसिध्द (वृषभरान्) आकाश से वर्ष को खींचनेवाले, वृष्टियज्ञ कराने में निपुण (स्वप्नसः) कर्मकाण्ड में प्रवीण, अत्यन्त महत्तवाकाक्षी (आदित्यान्) विदुषी माता के पुत्रों को (स्वस्तये) कल्याण के लिए (अनु मद) क,उनका स्वागत-सत्कार और उनसे प्रर्थना करो।
नृचक्ष॑सो॒ अनि॑मिषन्तो अ॒र्हणा॑ बृहद्दे॒वासो॑ अमृत॒त्वमा॑नशुः। ज्यो॒तिर॑था॒ अहि॑माया॒ अना॑गसो दि॒वो व॒ष्-र्माणं॑ वसते स्वस्तये॑ ॥१०॥
  1. Nri-chakshaso ani-mishanto arhanaa bihad devaaso amri-tatwam aa-nashuh. Jyotee rathaa ahi-maayaa anaa-gaso divo varsh-maanam vasate swastaye.
Scholars who watch over to protect erring mankind, who are incessantly awake to our needs, who are worthy of our reverence
जो (नृचक्षसः) मनुष्यमात्र पर दृष्टि रखनेवाले (अनिमिषन्तः) सदा सावधान, सर्वदा जागरूक, आलस्यरहित (अर्हणाः) पुजा के योग्य (देदासः) विव्दान् लोग (बृहत्) महान् (अमृतत्वम्) को अमरता (आनशुः) प्रप्-त करते हैं, मरकर भी अमर हो जाते हैं, (ज्योतिरथाः) प्रकाशमय पथ में गमन करनेवाले (अहिमायाः) अहिंसित बुध्दवाले, व्यापक ष्टिकोणवाले (अनागसः) निष्पाप और (दिवः वष्र्माणम्) ज्ञान के सर्वोच्च स्थान पर (वसते) पहुँचे हुए होते वे (स्वस्तये) कल्याण के लिए हमारेयज्ञ में आएँ।
स॒म्राजो॒ यु॒वृधो॑ य॒ज्ञमा॑ययुर प॑रिहृता दधि॒रे दि॒वि क्षय॑म्। ताँ आ वि॑वास॒ नम॑सा सुवृत्किभि॑र्म॒हो आदित्याँ अदि॑तिं स्व॒स्तमे॑॥११॥
  1. Sam-raajo ye su-vridho yajyam aa-yayur a-parih-vritaa dadhire divi kshyam. Taan aa-vi-vaasa namasaa su-vrikti-bhir maho aadityaan aditim swastaye.
Royal Sages, advance in knowledge, have come to our sacrifice. Unsubdued have they taken their place of honor around the sacrificial altar. Unto these magnified sons of Mother Earth, and unto the Mother Herself, with words of salutation and praise, do I offer my service for swasti.
को वः स्तोमं॑ राधति॒ यं जुजो॑षथ॒ विश्वे॑ देवासो मनुषो॒ मति॒ ष्ठन॑। को वो॑ऽध्वैरं तु॑विजाता॒ अरं॑ कर॒ध्यो रः॒ पर्षदत्मंहः॑ स्वस्तये ॥१२॥
  1. Ko wah stomam raadhati yam ju-joshatha vishwe devaaso manusho yatish thana. Ko wo dhwaram tuvi-jaataa aram karad yo nah parshad at-yang-hah swastaye
O Thoughtful Sages! I address this question to all of you present around this sacrificial altar; Who has composed for you the sacred verses that you so love to chant? O Sages, pre-eminent in knowledge, who among you will perform the ennobling sacrament that will lead us across evil unto the realm of Swasti?
येभ्यो॒ होत्रां॑ प्रथ॒मामा॑ये॒जे मनुः॒ समि॑ध्दाग्नि॒र्मन॑सा स॒प्त होतृ॑भिः। त आ॑दितया॒ अभ॑यं॒ शर्म॑ यच्छत सु॒गा नः॑ कर्त सु॒पथा॑ स्वस्तये॑ ॥१३॥
  1. Yebhyo hotraam pratha-maama-yje manuh samid-dhaagnir manasaa sapta hotri-bhih Ta aadityaa abhayam sharma yach chhata sugaa nah karta supathaa swastaye
They, from whom the thoughtful student, himself a sacrificer, received immortal wisdom by kindling the supreme sacrifice of student-discipline with the aid of his seven senses, may these Teachers, magnified sons of the Earth as they are, grant unto us the asylum of fearless ness, and may they make paths in life easy for us to pass through, leading to the domain of swasti.
य ईशि॑रे॒ भुव॑नस्य॒ प्रचे॑तसो॒ विश्व॑सय स्था॒तुर्जग॑तश्च॒ मन्त॑वः। ते नः॑ कतादकृ॑तादेन॑स॒स्पर्य॒ध्मा दे॑वासः पिपृता स्व॒स्तये॑ ॥१४॥
  1. Ya eeshire bhuwa-nasya prachetaso vishwasya sthaatur jagatash cha mantawah. Te nah kritaad akritaadena-sas par-yadyaa dewaasah pi-pritaa swastaye
The Royal Sages, in their deep knowledge and meditation, control whatever happens in the entire conscious and unconscious creation. May they lead us today across bodily and mental transgresstions unto the haven of swasti.
भरे॒ष्विन्द्रं॑ सू॒हवं॑ हवामहेंऽहो॒मुचं॑ सु॒कृतं॒ दैव्यं॒ जन॑म्। अ॒ग्निं भि॒त्रं वमू॑णं सा॒तये भगं॒ ध्यावा॑पृथि॒वि म॒रूतः॑ स्व॒स्तये॑ ॥१५॥
  1. Bharesh-windram suhawam hawaa-mahem homucham sukritam daivyam janam. Agnim mitram varunam saataye bhagam dyaawaa prihivee marutah swastaye
In our struggles in life, we call upon Lord Indra. That Divine Personality responds readily to our call for help, releases us from pain, and points out the path to goodness. For prosperity and swasti, we call upon the Knowledgeable One, Who, as a Choiceworthy Friend, brings fortune. We also call upon all forces that are present on earth, in sky and in heaven.
सु॒त्रामा॑णं पृथि॒विं ध्याम॑ने॒हसें॑ सु॒शर्मा॑ण॒मदि॑तिं। दैवीं॒ नावं स्वरि॒त्रामना॑गस॒मस्र॑वन्ती॒मा रूसेमा स्व॒स्तये॑ ॥१६॥
  1. Sutraa-maanam prithiveem dyaam anehasam sushar-maanam aditim su-praneetim. Daiveem naavam swari-traam anaagasam asra-wanteem aaru-hemaa swastaye
Having built-in protectition for its Passenger, spacious, and glowing with light of consciousness, beyond comparison, providing security and comfort, and indestructible, offering safe guidance, having good oars, sinless, and unleaking-upon such a divine boat do we seek to embark, to be led to the shore of swasti.
विश्वे॑ यजत्रा॒ अधि॑ वोचतो॒तये त्राय॑ध्वं नो दुरेवा॑या अभि॒हुतः॑। स॒त्यया॑ दे॒वहू॑त्या हुवेम॒ श्रृण्व॒तो अव॑से स्वस्तये ॥१७॥
  1. Vishwe yajatraa adhi vocha-totaye traaya-dhwam no dure-waayaa abhi-hrutah. Satyayaa wo deva-hootyaa huvema shrinwato devaa avase swastaye.
All ye ceremonial ones! instruct us with your authority for our protection, and save us from violence caused by froces of evil. For our protection, O Devas, we callupon you, who listen, with truthful divine calling.
अपामी॑वा॒मप॒ विश्वा॒मना॑हुति॒म- पारा॑तिं दुर्वि॒त्रा॑मघाम॒तः। आरे दे॑वा॒ ध्वेषो॑ अस्मध्यु॑योतनो॒रृ णः॒ शर्म॑ यच्छता स्व॒स्तये॥१८॥ -ऋ० १०।६३।१२
  1. Apaa-mee-waa-mapa vishwaa-manaa-hutim apaa-raatimdur-vidatraam aghaayatah. Aare devaa dwesho asmad yuyotano- ru nah sharma yach-chhataa swastaye
Away with disease; away with everything short of sanctity and charity; away with the ungraciousness and ignorance of the sinner. May the divine powers send far away from us all that is hateful, and grant unto us the great asylum of peace that may yield swasti for us.
अरी॑ष्टः॒ स मर्मो॒ विश्व॑ एधते॒ प्र प्र॒जाभि॑र्जायते॒ धर्म॑णस्परि॑। यमा॑दित्यासो॒ रय॑था सुनी॒तिभि॒रति॒ विश्वा॑नि दरि॒ता स्व॒स्तये॑॥१९॥- ऋ० १०।६३।१३
  1. Arishtah sa marto vishwa edhate pra pra-jaabhir jaayate dharmanas pari. Yam aadityaaso nayathaa suneeti- bhir ati vishwaani duritaa swastaye.
In this world, that man who is surrounded by dharma remains unhurt. He prospers, and becomes famous through his offspring. Him the aadityas lead with good guidance and wisdom, for the sake of swasti, across all courses of evil and adversity.
यं दे॑वा॒सोऽव॑थ॒ वाज॑सातौ यं शूर॑साता मरूतो हि॒ते धने॑। प्रा॒त॒र्यावा॑णं॒ रथ॑मिन्द्र सान॒सिम- रि॑ष्यन्त॒मा रूहेमा स्वस्तये॑ ॥२०॥
  1. Yam dewaaso watha vaaja-saatau yam shoora-saataa maruto hite dhane. Praatar yaavaanam ratham-indra saana-sim arishyantaam aa-ruhemaa swastaye.
This body of ours is like a chariot that brings victory for the soul traveling through life. The soul,seated in this chariot, begins its daily battle-journey at dawn, each morning. O divine powers in mortal frame! May we mount that secure, unbroken chariot which you protect in the battle of life, in the test for courage, and in wholesome prosperity.
स्व॒स्ति नः॑ प॒थ्या॑सु धन्व॑सु स्वस्त्यप्सु वृ॒ जने॒ स्वर्व॑ति। स्वस्ति नः॑ पुत्रकृ॒थेषु॒ योनि॑षु स्व॒स्ति रा॒ये म॑रूतो दधातन ॥२१॥
  1. Swasti nah pathyaasu dhanwasu swasti apsu vrijane swar-wati. Swasti nah putra-krithe-shu yonishu swasti raaye maruto dadhaatana.
Swasti be in our in habited lands, and in our desert lands, in our oceans, in the sky and in heaven. O divine ones who encourage us never to cry! Let swasti be in our childbearing wombs; let swasti bring us the wealth of liberation.
स्व॒स्तिरिध्दि प्रप॑थे श्रेष्ठा॒ रेक्ण॑स्वत्य॒भि या वाममेति॑। सा नो॑ अ॒मा सो अर॑णे नि पा॑तु स्वावे॒शा भ॑वतु देवगो॑पा ॥२२॥
  1. Swasti-riddhi pra-pathe shresh-thaa reknas-wati abhi yaa waamam-eti. Saa no amaa so arane ni paatu swaa-we-shaa bhavatu deva-gopaa.
May swasti alone be on our chose path. That swasti which is the best and possessed of riches, and makes us inclined to appreciate what is beautiful. May She ever protect us, whether we are in familiar or unknown places. Coming easily to us and bringing beautiful sentiments, may She guard over our speech and senses.
इ॒षे त्वो॒र्जे त्वा॑ वायव॑ स्थ दे॒ वो वः॑ सवि॒ता प्रार्प॑यनु॒ श्रेष्ठ॑माय॒ कर्म॑णऽआप्या॑यध्वमध्न्याऽ इन्द्रा॑य भा॒गं प्रजाव॑तीमनमी॒वाऽअ॑यक्ष्मा मा व॑ स्ते॒नऽई॑शत॒ माघशँ॑ सो धु॒वाऽअ॒स्मिन् गोप॑तौ स्यात वह्-वीर्यज॑मानस्य प॒शून् पा॑हि॥२०॥
  1. Ishe tworje twaa, vaayava stha Devo wah savitaa praar-payatu. Shresh-tha-tamaaya karmana. Aapyaa-yadhwam aghnyaa indraaya bhaagam. Prajaa-wateer anameewaa ayakshmaa Maa wa stena eeshata, maagha-shanso Dhruvaa asmin go-patau syaata Wah-weer yaja-maanasya pashoon paahi -Yajur Veda 21:12
O me and women! You are wind-like souls.May the divine Impeller motivate you to obtain everything necessary for physical and mental energy, so you can perform the noblest deeds in life. May nothing hinder you in this process. Contribute and increase your share to your leader at home and in society. Be possessed of good offspring in large numbers, and be free from diseases and viruses. Never allow a thief to govern you, nor one who revels in sin. Remain firm in the protection of your Ruler, for he is the coordinator of the entire system in which you operate. And protect animals, for they see, but cannot discriminate.
आ नो॑ भ॒द्राः क्रत॑वो यन्तु विश्वतोऽ द॑ब्धासो॒ऽअप॑रीतासऽउ॒द्भिदः॑। दे॒वा नो॒ यथा॒ सद॒मिद्वृ॒धेऽअस॒न्प्रा॑युवो रक्रि॒तारो॑ दिवेदि॑वे॥२१॥ – यजु० २५।१४
  1. Aa no bhadraah kratawo yantu vishwato dab-dhaaso apa-ree-taasa und-bhi-dah. Dewaa no yathaa sada-mid vridhe asann apraa-yovo rakshi-taaro dive dive.
May noble thoughts come to us from every side – pure, free and bursting forth readily, so that the divine powers may always help us to grow, diligently protecting us day after day.
दे॒वानां॑ भ॒द्रा सु॑म॒तिर्ऋ॑जूय॒तां दे॒वानाम् रा॒तिर॒भि नो॒ निव॑र्तताम्। देवाना॑म् स॒रूयमुप॑सेदिमा व॒यं दे॒वा न॑ऽ आपुः प्रति॑रन्तु जी॒वसे॑॥२२॥ यजु० २५।१२ /  A f h k d g h
  1. Devaanaam bhadraa sumatri rijoo-yataam devaanaam raati-brabhi no nivar-tataam. Devaanaam sakhyam-upa-sedimaa vayam devaa na aayuh prati-rantu jeevase
May the benevolent wisdom of honest scholars, and their generosity, be directed unto us. May we sit in the company of those scholars in friendship. May these holy men help prolong our life-span for us to live happily.
तमिशा॑नं॒ जग॑तस्थुष॒स्पतिं धियञ्जि॒न्वमव॑से हूमहे व॒यम्। पू॒षा नो॒ यथा॒ वेद॑सा॒मस॑द्वृधे र॑क्रि॒ता पा॒चुरदब्धः स्वस्तये॑ ॥२६॥ – यजु० २२।१८n>
  1. Tamee- shaanam jagatas-tas-thu-shas patim dhiyan jinwam awase hoomahe vayam. Poosha no yathaa vedasaam asad vridhe Rakshitaa paayur adab-dhah swastaye
For protection, we call upon Him, the Ruler and Master of all that stands and moves, and the Motivator of oure intelligence. May He, the Nourisher, increase our wealth for swasti, and be our unsubdued Protector and Saviour.
स्व॒स्ति न॒ ऽइन्द्रो॑ वृध्दश्र॑वाः स्व॒स्ति नः॑ पू॒पा विश्ववे॑दाः। स्व॒स्ति न॒स्ताक्ष्र्यो॒ऽअरि॑ष्टनेमिः स्व॒स्ति नो॒ बृह॒स्पति॑र्दधातु॥२७॥ – यजु० २२।१६
  1. Swasti na indro vriddha shravaah swasti nah pooshaa vishwa vedaah. Swasti nas taark-shyo arista-nemih swasti no brihas-patir dadhaatu
May the Kshatriya, who protects from anti-social elements, and who enjoys extensive fame, ensure our safety. May the Vaishya who, as owner of abundant wealth supports the economic system, bring us prosperity. May the Shudra, swift in performing his duties, with unimpeded speed, provide comfort. And may the Brahmana, filled with religious and secular learning, motivate us for ntellectualgrowth.
भ॒द्रं कर्णोभिः श्रृणुयाम देवा भ॒र्दं प॑श्येमा॒श्रमि॑यजत्राः। स्थि॒रैरङै॑ग् स्तुष्टु॒वावां स॑स्त॒नूभि व्-र्यशेमहि दे॒वासि॑तं॒ यदायुः॑॥२८॥ यजु० पू० २२।२१
  1. Bhadram karne-bhih shrinu-yaama devaa bhadram pash-ye-maak-shabhir yajatraah. Sthirai-rangais tushtu-waam-sas tanoobhir vyashe-mahi devahitam yad aayuh
May we, while becoming wise hear with our ears that which is noble. Becoming sanctified, may we see with our eyes that which is auspicious. Singing God’s praises with strong limbs and healthy bodies, let us enjoy the life-span determined by good deeds.
अग्न आ याहि वीतये गृणाना इव्यदातये। नि होता सत्सि बर्हिषि॥२९॥ साम० १।१।१
  1. Agna aa yaahi veetaye gri-naano havya daataye. Ni hotaa satsi barhishi. Sama Veda 1
Come, O radiant One, to set me apart from the powers of darkness. I sing your glory at this critical moment in my life, and beg for the gift of discriminating knowledge. Be seated in the temple of my heart.
त्वमग्ने यज्ञानां होताविश्वेषां हितः। देवेभिमानुषे जने ॥३०॥ – साम० पू० १।१।२
  1. Twam agne yajyaa-naam hotaa vish-we-shaam hitah. Devebhir maanushe jane
You, O Radiant Being, are the one sought out in all acts of sacrifice. This is acknowledged to be true by enlightened men in human society.
ये त्रि॑ष॒प्ताः प॑रि॒यन्ति॒ विश्वा॑ रू॒ पाणि॒ बिभ्र॑तः। वा॒चस्पति॒र्बला॒ तेषाँ त॒न्वे अ॒ध्य द॑धातु मे॥३१॥ अथर्व० १&।१।१
  1. Ye tri-shaptaah pari-yanti vishwaa roopaani bi-bhra-tah. Vaachas -patir balaa teshaam tanwo adya dadhaatu me. – Atharva Veda 1:1:1
The three numbers and seven cased are foundations in the Science of Grammar, and these surround and sustain all word-forms, causing differences in meanings. May the Teacher of wisdom, today, make me knowledgeable in their use so that I can understand and explain the deepest imports of words of wisdom.
अथ शान्तिकरणम्
ATHAA SHAANTI-KARANAM
Mantras of Rig and Yajur Veda
Here we begin the Shaanti Karana the prayers to God and the Cosmic Forces for peace in our personality. Without Shaanti, there can be no Swasti. Without peace there can be no nobility in life. And, this Shaanti is the actual cooling down of the five fires of lust, anger, greed, infatuation and vanity that perpetually burn and destroy our divine energy
शं न॑ इन्द्रा॒ग्नी भ॑वता॒मवो॑भिः॒ शं न॒ इन्द्रा॒वरी॑णा रा॒ह॑व्या। शमिन्द्रा॒सोमा॑ सुविताय शं योः शं न॒ इन्द्रा॑पू॒षणा॒ वाज॑सातौ॥१॥ ऋ० ७।३५।१
  1. Shanna indraagni bhawa-taam avobhih shanna indraa varunaa raata-havyaa. Shamindraa somaa su-vi-taaya shamyoh shanna indraa poosha-naa vaaja-saatau
May the Supreme One, possessed of Radiant Light, give us peace with His protective powers. May the Supreme One, possessed of Choiceworthiness, bountiful in gifts, bring us peace. May the Supreme One and His Devotion create tranquility in us. And, may the Supreme One and His Nourishment grant us harmony in the battle of life.
शं नां॒ भगः॒ शमु॑ नः॒ शंसो॑ अस्तु॒ शं नः॒ पुर॑न्धिः॒ शमु॑ सन्धु॒ राय॑। शं नः॑ सत्यस्य॑ सु॒यम॑स्य शंसः॒ शं नो॑ अर्य॒मा पु॑रूजा॒तो अ॑स्तु॥२॥ – ऋ० ७।३५।२
  1. Shanno bhagah shamu nah shanso astu shannah puran-dhih shamu santu raayah. Shannah satyasya su-yamasya shansah shanno aryamaa puru-jaato astu.
May our fortune yield us peace; may the observance of law and order in society bring us peace. May economic prosperity that sustains citizenship confer peace. May our practice of truth and self-discipline generate peace, and may the soul, who performs actions and is born again and again, progress in peace.
शं नो॑ धा॒ता शमु॒ ध॒र्ता नो॑ अस्तु॒ शं न॑ उरू॒ची भ॑वत स्व॒धाभिः॑। शंरोद॑सी बृह॒ती शं नो॒ अद्रः॒ शं नो॑ देवानं॑ सु॒हवा॑नि सन्तु॥३॥ ऋ० ७।३५।१
  1. Shanno dhaataa shamu dhartaa no astu shanna u-roo-chee bhawatu swadhaabhih. Sham rodasee birhatee shanno adrih shanno dewaanaam suha-waani santu.
May air and sunlight be peacefully supportive of life. May the spacious earth, with its life-sustaining grains, produce peace in us. May the extensive sky, containing mountain-shaped masses of clouds, rain down peace, and may our invocations of Nature’s bounties be chanted in peace.
शं नो॑ अ॒ग्निज्र्योति॑रनीको अस्तु॒ शं नो॑ मि॒त्रावमू॑णाव॒श्विना॒ शम्। शं नो॑ सु॒कृतां॑ सुकृतानि॑ सन्तु॒ शं न॑ इपि॒रो अभि वा॑तु॒ वानः॑॥४॥ ऋ० ७।३५।४
  1. Shanno agnir jyotir aneeko astu shanno mitraa varunaa vash-vinaa sham. Shannah sukirtaam sukri-taani santu shanna ishiro abhi-vaatu vaatah.
May fire, whose force is light, bring us peace. May hydrogen and oxygen,, and all other dual forces, generate peace. May the actions of righteous people create an atmosphere of peace, and may the refreshing winds blow peace on us.
शं नो॒ ध्यावा॑पृथि॒वि पुर्वहू॑तौ॒ शम॒न्तरि॑क्षं दृ॒शये॑ नो अम्तु। शं न॒ ओष॑धीर्व॒निनो॑ भवन्तु॒ शं नो॒ रज॑स॒स्पति॑रस्तु जिप्णुः॥४॥ – ऋ० ७।३५।५
  1. Shanna dyaavaa prithivee poorva-hootau sham anta-riksham dirshaye no astu. Shanna osha-dheer vanino bhawantu shanno rajas as patir-astu jishnuh.
May light and darkness inspire peace at the time of dawn when we make our first invocations, and may the sky be there for us to look at, to expand our vision. May medicinal herbs and forest trees contribute to health and a peaceful surrounding. And may the sun that victoriously rules over the planetary system be for our peace.
शं न॒ इन्द्रो॒ वसु॑भिदे॒वो अस्तु॒ शमा॑दि॒त्येभि॒र्वरू॑णः सु॒शंसः॑। शं नो॑ रू॒द्र रू॒द्रे॒भि॒र्जलाषः॒ शं न॒स्त्वष्टा॒ ग्नाभि॑रि॒ह श्रृ॑णोतु॥६॥ ऋ० ७।३५।६
  1. Shanna indro vasu-bhir devo astu sham aaditye-bhir varunah su-shansah Shanno rudro rudre-bhir jalaashah shannas twash-taag-naa-bhi-riha shri-notu
May electricity, the cosmic force acting in conjunction with the eight Vasus that keep the universe inhabited, send forth peace to us. May the twelve months that make up the year give us peace. May the soul that is made comfortable in the body by the presence of the vital airs traverse the pathways of the world in peace. And, may the discriminating scholar, with his words of inspiration, motivate us to listen for peace.
शं नः॒ सोमो॑ भवसु॒ ब्रह्म॒ शं नः॒ शंनो॒ ग्रावाण॒ शमु॑ सन्तु य॒यज्ञः। शं नः॒ स्वरू॑णां मितयो॑ भोवन्तु॒ शं नः॑ प्रस्वहः शमव॑स्तु वेदिः॑॥७॥ – ऋ० ७।३५।७
  1. Shannah somo bhavatu brahma shannah shanno graa-vaa-nah shamu santu yaj-yaah. Shannah swaroo-naam mitayo bhawantu shannah praswah praswah sham vastu vedih.
May the devotion and prayer that we generate in our ceremonies bring us supreme peace. May the ceremonies themselves, and everything associated with them  the ceremonial altars, the stones used to build them, the measurements of the pillars in the ceremonial halls, and the well-grown herbs offered onto the blazing ceremonial fires all yield peace unto us.
For Regular Havan go to Shiva Sankalpa Mantra – Number 20
शं नः॒ सूर्य॑ उरू॒चक्षा॒ उदे॑तु॒ शं न॒श्चत॑स्रः प्रदिशो॑ भवन्तु। शंनः॒ पर्व॑ता धु॒वयो॑ भवन्तु॒ शं नः॒ सिन्ध॑वः॒ घमु॑ सन्त्वापः॑॥८॥ – ऋ० ७।३५।८
  1. Shannah soorya uru-chakshaa udetu shannahs chatas-rah pradisho bhawantu. Shannah parvataa dhruvayo bhawantu shannah sindhawah shamu santu-aapah.
May the sun, the Eye that sees far and wide, rise in peace. And may each of the four cardinal directions point the way to peace. May the mountains impose their steady structures in peace. And may the rivers cause their currents to flow for peace
शं नो॒ अदि॑तिर्भवतु ब्र॒तेभिः॒ शं नो॑ भवन्तु म॒रूतः॑ स्व॒र्कः। शं नो॒ विप्णुः॒ शमु॑ पूपा नो॑ नो॑ भ॒वित्रं॒ शम्व॑स्ता॒युः॥९॥ ऋ० ७।३५।९
  1. Shanno aditir bhawatu vrate-bhih shanno bhawantu marutah swar-kaah. Shanno vishnuh shamu pooshaa na astu shanno bhavitram sham-vastu vaayuh.
May Mother Earth, with her Laws, engender peace. May all mortals, singing with sweetly-intoned voices, hymn peace for all humankind. May the all-pervading sunlight, the nourishing rain-clouds, and the cool winds all ensure peace. May even all future happenings influence peace.
शं नो॑ दे॒वः सवि॒ता त्राय॑माणः॒ शं नो॑ भवन्तू॒षसो॑ विभा॒तीः। शं नः॑ प॒र्जन्यो॑ भवतु प्रजाभ्यः॒ शं नः॒ क्षेत्र॑स्य॒ पति॑रस्तु श॒म्भुः॥१०॥ – ऋ० ७।३५।१०
  1. Shanno devah savitaa traa-ya-maanah shanno bhawan-too-shaso vibhaa-teeh. Shannah parjanyo bhawantu prajaa-bhyah shannah kshetrasya patir astu shambhuh.
May there be peace from the brilliant sun that rises in the morning to protect us from darkness, and from the radiant dawns. May the clouds rain down peace for all creatures. And may the peasant, the owner of land, helpful as He is, confer on us the gift of peace.
शं नो॑ दे॒वा वि॒श्वदे॑वा भवन्तु॒ शं सर॑स्वति स॒ह धी॒भि॑रस्तु। शम॑भि॒पाचः॒ शमु॑ राति॒पाचः॒ शं नो॑ दिव्याः पार्थिवाः॒शंनो॒ अप्याः॑॥११॥ – ऋ० ७।३५।११
  1. Shanno devaa vishwa-dewaa bhawantu sham saras-wateesha dhee-bhiras-tu Sham abhi-shaachah shamu raati-shaachah dhanno divyaah paar-thi-vaah shanno apyaah
May all of Nature s bounties yield peace unto us. May learning filled with holy thinking be translated into peace. May our associates who are liberal help us attain peace. And, may all beings, living in heaven, on earth, and in water share with us their peace.
शं नः॑ स॒त्यस्य॒ पत॑यो भवन्तु॒ शं नो॒ अर्व॑न्तः॒ शमु॑ सन्तु॒ गावः। शं न॑ ऋ॒भवः॑ सु॒कृतः॑ सु॒हस्ताः॒ शं नो॑ भवन्सु पि॒तरो॒ हवेषु॥१२॥ – ऋ० ७।३५।१२
  1. Shannah satyasya patayo bhawantu shanno arwantah shamu santu gaawah. Shanna ribhawah sukritah su-hastaah shanno bhawantu pitaro haveshu.
In our rituals we pray that those who are masters of Truth, and those who are enlightened, those who use their skilled hands in performing only excellent only excellent deeds, those who are mothers and fathers, may all help us achieve peace. May even the domesticated animals provide us comfort in our daily tasks.
शं नो॑ अ॒ज एकपाद् वे॒वो अ॑स्तु॒ शं नोऽहि॑र्वु॒ध्न्यः॒ शं समु॒द्रः। शं नो॑ अ॑पां नपा॑त्पे॒रूर॑स्तु॒ शं नः॒ पृश्नि॑र्भवतु दे॒वगो॑पा॥१३॥ – ऋ० ७।३५।८
  1. Shaano no aja eka-paad dewo astu shanno hir budh-nyah sham samudrah. Shanno apaam napaat perur astu shannah prishnir bhawatu deva-gopaah.
May He Who is uncreated and Who measures the entire universe with one mere Step give us peace.may the cloud of ignorance present in my sky, overshadowing my intelligence, give way to peace. May the ocean of my sublime emotions flow for my peace. May the fire of luster that springs from the waters of my devotion lead to peace. And, may the Inner Cow (of Learning) protect our sense-organs for peace.
इन्द्रो॒ विश्वस्य राजति। शन्नो॑ऽअस्तु व्दिपदे॒ शं चतु॑ष्पदे॥१४॥ – यजु० ३६।८
  1. Indro vishwasya raajati. Shanno astu dwipade sham chatush-pade Yajur Veda 36:8
Lord Indra shines as Supreme Ruler over the entire universe. May He bring peace unto all bipeds and quadrupeds.
शन्नो॒ वातः॑ पवता॒म् शन्न॑स्तपतु॒ सूय्र्यः॑। शन्नः॒ कनि॑क्रदद्दे॒वः प॒र्जन्यो॑ऽअभि व॑र्षतु॥१५॥ – यजु० ३६।११
  1. Shanno vaatah pawataam shannas tapatu sooryah Shannah kani-kradad devah parjanyo abhi-varshatu
Let the cool winds blow peace unto us. Let the sun shine forth in peace. Let the thundering clouds burst forth and send rain for our peace.
अहा॑नि॒ शम्भ॑वन्तु नः॒ शँ रात्रीः॒ प्रति॑ धीयताम्। शन्न॑ इन्द्रापीषणा॒ वाज॑सातौ॒ शमिन्द्रा॒- सोमा॑ सुविताय॒ शँ योः॥१६॥ – यजु० ३६।८
  1. Ahaani sham bhawantu nah sham raatreeh prati dhee-ya-taam. Shanna indraag-ni bhawataam avobhih shanna indraa-varunaa raata-havyaa Shanna indraa poosha-naa vaaja-saatau shamindra somaa suvi-taaya sham yoh.
May we pass our days and nights enjoying peace. May the sun and fire, with their warmth and light, give us peace. May the sun and ocean-water give us a peaceful life. May the sun and the rain-clouds help grains to grow for our victory in the battle of life, and may the sun and moon inspire us for peace.
शन्नो॑ दे॒वीर॒भिप्ट॑य॒ऽआपो॑ भवन्तु पी॒तये॑। शंयोर॒भिस्र॑वन्तु नः॥१७॥ -यजु० ३६।१२
  1. Shanno deveer abhistaya aapo bhawantu peetaye. Shanyor abhi sravantu nah
May there be divine waters for us to drink and experience inner satisfaction. May they continually flow from the fountain of peace all around us.
शान्ति पाठ SHANTI PAATH
ध्यौः शान्ति॑ र॒न्तरि॑क्षँ शान्तिः॑ पृथि॒वी शान्तिरापः॒ शान्तिरोषधयः॒ शान्तिः॑। वनास्पत॑यः॒ शान्ति॒ र्विश्वे॑ देवाः शान्ति॒र्ब्रह्म॒ शान्तिः॒ स्रवम् शान्तिः॒ शान्ति॑रे॒व शान्तिः॒ या मा॒ शान्ति॑रेधि॥१८॥ – यजु० ३६।१७
  1. Dyauh shaanti-ranta-riksham shaantih prithivee shaanti-raapah shaanti rosha-dhayah shaantih Vanas-patayah shaantir vishwe devaah shaantir Brahma shaantih sarvam shaantih shaanti-reva shaantih Saa maa shanti redhi.
Peace in heaven, sky and on earth. Let water flow to quench our thirst for peace. Let all trees and plants provide cool shade for a peaceful humanity. Let peace be in the hearts of all educated men, for them to share it with troubled minds. God is the Source of peace, and His Divine Scripture teaches the way to that peace. May that peace extend its influence in every nook and corner of this globe. Let there be peace and only peace. May that pace come to me, too.
तच्चक्षु॑दे॑वहि॑तम्पु॒रस्ता॑च्छु॒क्रमुच्चरत्। पश्ये॑म श॒रदः॑ श॒तं जीवे॑म श॒रदः॑ श॒तम् श्रृणु॑याम श॒रदः॑ श॒तम्प्रब्र॑वाम श॒रदः॑ श॒तमदि॑नाः स्याम श॒तम्भुय॑श्च श॒रदः॑श॒तात्॥१९॥ – यजु० ३६।२४
  1. Tach-chakshur devahitam purastaach chhukram uch-charat. Pashyema sharadah shatam Jeevema sharadah shatam Shrinu-yaama sharadah shatam Pra-bravaama sharadah shatama deenaah syaama sharadah shatam, Bhooyash cha sharadah shataat.
That brilliant Eye, the sun, held by God in the heavens, rises in the East. May we, too, rise every morning to perceive its goldend splendor. May we live a long life, of a hundred years, and while living, may we listen to, and proclaim the glory and majesty of the Creator of this rising sun. And, in the even that we live for more than a hundred years, may we never lose our individual freedom.
अथ शिवसंकल्प मन्त्र
ATHAA SHIVA SANKALPA MANTRAAH
यज्जाग्र॑तो दू॒रदैति॒ दैव॒न्तदु॒ सु॒प्तस्य॒ तथैवै॒ति॑ । दू॒र॒ङ्ग॒मञ्ज्योति॑षा॒ ज्योति॒रेक॒न्तन्मे॒ मनेः॑ शिवसं॑कल्पमस्तु ॥३॥
  1. Yaj jaagrato dooram udaiti daivam tadu suptasya tathai-vaiti. Doo-ranga-mam jyotishaam jyoti-rekam tan-me manah shiva-sankalpam astu.
That far-going light of all lights that flies to distances in one’s wakeful state, and even so, in one’s sleep, may that my mind be filled with beautiful and benevolent thoughts. [Lights: cognitive senses seeing, hearing, smelling, tasting and touching. Light: mind the coordinator of all the senses. Far-going: the mind wanders off to distant places.]
येन॒ कर्म॑ण्य॒पसो॑ मनी॒षिणो॑ य॒ज्ञे कृ॒ण्वान्ति॑ वि॒दते॑षु॒ धीराः॑ ।यद॑पूं॒र्व य॒क्षम॒न्तः प्र॒जाना॒न्तन्मे॒ मनः॑ शि॒वसं॑कल्पमस्तु ॥४॥
  1. Yena karmaan-yapaso manee-shino yaj-ye krinvanti vida-the-shu dheeraah Yada-poorvam yak-sham antah prajaa-naam tan-me manah shiva-sankalpam astu
That mind, with the help of which wise people perform sacred deeds in sacrifices, and patient people enter in to the battlefield of life, that which is the unique, mysterious light hidden in the innermost recess of our hear, may that my mind be filled with beautiful and benevolent thoughts.
यत्प्रज्ञानमु॒त चेसो धृति॑श्च॒ यज्ज्योति॑र॒मृत॑म्प्रजासु॑ । यस्मा॒न्न ऋ॒ते किञ्च॒न कर्म॑ क्रि॒यते॒ तन्मे॒ मनः॑ शि॒वसं॑कल्पमस्तु ॥५॥
  1. Yat praj-yaanam uta cheto dhristish cha yaj-jyotir antar amritam prajaasu. Yasmaan na rite kin-chana karma kriyate tan-me manah shiva-sankalpam astu.
The mind which is consciousness in itself, which is awareness,that which is patience, and sustenance and memory, that which is the amritaa jyotee, the deathless light, hidden in the hearts of all created beings, that without which no action can be performed, may that my mind be filled with beautiful and benevolent thoughts.
येने॒दम्भू॒तं भुव॑नम्भवि॒ष्यतप- रि॑गृहीतम॒मृते॑न॒ सर्व॑म् । येन॑ यज्ञस्तायते॑ स॒प्तहो॑ता॒ तन्मे॒ मनेः॑ शि॒वसं॑कल्पमस्तु ॥६॥
  1. Yene-dam bhootam bhuwa-nam bhavish-yat pari-gri-heetam armritena sarvam. Yena yaj-yas taayate sapta hotaa tan-me manah shiva-sankalpam astu
That deathless light by which is sustained all this past, present and future, that by which the sacrifice that has seven priests in extended and spread, may that my mind be filled with beautiful and benevolent thoughts.
यस्मि॒न्नृचः॒ साम॒ यजू॑म्षि यस्मि॒न्प्र- ति॑ष्ठिता रथना॒भावि॑वा॒राः । यस्मिँश्चिच॒त्तँ हर्वमोत॑म्प्र॒जाना॒न्तन्मे॒ मनः॑ शि॒वसं॑कल्पमस्ती ॥७॥
  1. Yasminn richah saama yajoomshi yasmin pratish-thi-taa ratha-naa-bhaa-vi-vaa-raah. Yas-minsh-chittam sarva-motam prajaa-naam tan-me manah shiva-sankalpam astu
That mind in which is sustained the knowledge of the Rigveda, the music of the Saamaveda, and the sacred deeds of the Yajur, like the spokes in the hub of a wheel, that in which is woven and interwoven all consciousness of all beings, may that my mind be filled with beautiful and benevolent thoughts.
सु॒षा॒र॒थिरश्वा॑निव॒ यन्म॑नुष्या- न्नेनी॒यते॒ऽभीशुर्वाजिन॑ इव ।हृत्प्रति॑ष्ठं यद॑जि॒रं जवि॑रं तन्मे॒ मनः॑ शि॒वसं॑कल्पमस्तु ॥८॥
  1. Su-shaa-rathir ash-waan iva yan manushayaan ne-nee- yate bhee-shu-bhir vaa-jina iva Hrit pra-tish-tham yada-jiram javish-tham tan-me manah shiva-sankalpam astu
That mind which ever leads men like an expert charioteer controlling the reins of his horses, that which is heart-abiding, ever moving and the speediest of all forces, may that my mind be filled with beautiful and benevolent thoughts.
स नः पवस्व शं गवे शं जनाय शमर्वते । शं राजन्नोषधिभ्यः ॥२६॥ -साम० उत्तरा ० १।१।३
  1. Sa nah pawas-wa shanga-ve sham janaaya sha-mar-vate. Sham raajan-nosha-dhee-bhyah. Sama Veda 1:1:3
Bring peace to the world of animals with our flow, O King, and peace to the world of human beings, too. Peace, indeed, to the world of trees and plants.
अभ॑यं नः करत्य॒न्तरि॑क्षमभ॑यं॒ ध्यावा॑पृथि॒वी उ॒भे इ॒मै । अभ॑यं प॒श्चाभ॑यं पुरस्ता॑दुत्त- रादष॑यं नो अस्तु ॥२७॥ -अथर्व० १६।१२।२
  1. Abhayan-nah karat-yanta-riksham abhayam dyaawaa prithivee ubhe ime. Abhayam pash-chaad abhayam puras-taaad utta-raad adha-raad abhayam no astu. Atharva Veda 16:12:2
May the sky cause us no fear, no fear from both heaven and earth. No fear from behind, nor from in front. Let there be fearlessness from above and from below
अभ॑यं मि॒त्रादभ॑यम॒मित्रा॒दभ॑यं ज्ञा॒तादभ॑यं परोक्षा॑त् । अभ॑यं॒ नक्त॒मभ॑यं॒ दिवा॑ नः॒ सर्रव॒ आशा मम॑ मि॒त्र भ॑वन्तु ॥२८॥ -अथर्व० १६।१२।६
  1. Abhayam mitraad abhayama mitraad abhayam jyaa-taad abhayam parok-shaat. Abhayam naktam abhayam divaa nah sarvaa aashaa mama mitram bhawantu
No fear from the friend, nor from the enemy. No fear from the known, nor from the unknown. No fear in the night, nor in the day. May we be friends unto all directions, and may all directions be friendly unto us. [Directions: all creatures living in East, West, North, South, above and below.]Iti Shaanti Karanam. Shaanti Karana Chant ends

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *